multi fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   M   I
a a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
b b b b 2 b b b D              
c c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Coup de fouet cervical 1 Хлыстовая травма 1 Khlystovaya travma
d d d d 4 d d d NEXT 2 coup de fouet 2 кнут 2 knut  
e e e e 5 e e e last 3 aussi 3 также 3 takzhe
f f f f 6 f f f ALLEMAND 4 coup de fouet 4 хлыст 4 khlyst  
g g g g 7 g g g ANGLAIS 5 fouetter 5 порка 5 porka  
h h h h 8 h h h ARABE 6  une blessure au cou causée lorsque votre tête avance et recule soudainement, en particulier lors d'un accident de voiture 6  травма шеи, вызванная резким движением головы вперед и назад, особенно в автомобильной аварии 6  travma shei, vyzvannaya rezkim dvizheniyem golovy vpered i nazad, osobenno v avtomobil'noy avarii  
i i i i 9 i i i bengali 7 Blessures au cou causées par un mouvement soudain de la tête d'avant en arrière, en particulier lors d'un accident de voiture 7 Травмы шеи, вызванные резким движением головы вперед и назад, особенно в автомобильной аварии. 7 Travmy shei, vyzvannyye rezkim dvizheniyem golovy vpered i nazad, osobenno v avtomobil'noy avarii.  
j j j j 10 j j j CHINOIS 8 coup de fouet cervical 8 хлыстовая травма 8 khlystovaya travma  
k k k k 11 k k k ESPAGNOL 9  freluquet 9  кнут-за-щелка-пер 9  knut-za-shchelka-per
l l l l 12 l l l FRANCAIS 10 Fouetté chaque vivaneau 10 Взбитый каждый окунь 10 Vzbityy kazhdyy okun'  
m m m m 13 m m m hindi 11 freluquet 11 хлюпик 11 khlyupik
n n n n 14 n n n JAPONAIS 12 vivaneau 12 окунь 12 okun'  
o o o o 15 o o o punjabi 13 démodé, informel 13 старомодный, неформальный 13 staromodnyy, neformal'nyy
p p p p 16 p p p POLONAIS 14  une personne jeune et sans importance qui se comporte d'une manière que les autres pensent être trop confiante et impolie 14  молодой и неважный человек, который ведет себя так, как другие считают слишком самоуверенным и грубым 14  molodoy i nevazhnyy chelovek, kotoryy vedet sebya tak, kak drugiye schitayut slishkom samouverennym i grubym  
q q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 Une personne jeune et sans importance qui se comporte d'une manière que les autres considèrent comme trop confiante et impolie 15 Молодой и непоследовательный человек, который ведет себя так, как другие считают самоуверенным и грубым. 15 Molodoy i neposledovatel'nyy chelovek, kotoryy vedet sebya tak, kak drugiye schitayut samouverennym i grubym.  
r r r r 18 r r r RUSSE 16 garçon furieux 16 сумасшедший мальчик 16 sumasshedshiy mal'chik  
s s s s 19 s s s s0000. 17 garçon furieux 17 сумасшедший мальчик 17 sumasshedshiy mal'chik  
t t t t 20 t t t /01a 18 délirant 18 бредовый 18 bredovyy  
u u u u 21 u u u   19 consommer 19 потреблять 19 potreblyat'  
v v v v 22 v v v sanscrit 20 à emporter 20 забрать 20 zabrat'  
w w w w 23 w w w niemowa. 21 Petit 21 Небольшой 21 Nebol'shoy  
x x x x 24 x x x wanicz. 22 Hériter 22 Наследовать 22 Nasledovat'  
y y y y 25 y y y /index 23 Femelle 23 женский 23 zhenskiy  
z z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 savant 24 ученый 24 uchenyy  
        27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 concubine 25 наложница 25 nalozhnitsa  
                http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 voyou 26 Изгой 26 Izgoy  
                http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 La mort 27 Смерть 27 Smert'  
                http://wang.ling.free.fr/R028.htm 28 timide 28 застенчивый 28 zastenchivyy
Icône de validation par la communauté
                  29 fouet-animal de compagnie 29 хлыст 29 khlyst  
                  30 fouet pour animaux de compagnie 30 кнут домашнее животное 30 knut domashneye zhivotnoye  
                  31  un petit chien mince, semblable à un lévrier, qui peut courir très vite et est souvent utilisé pour les courses 31  маленькая худая собака, похожая на борзую, которая может очень быстро бегать и часто используется для скачек 31  malen'kaya khudaya sobaka, pokhozhaya na borzuyu, kotoraya mozhet ochen' bystro begat' i chasto ispol'zuyetsya dlya skachek  
                  32 Little Spirit Dog (semblable à un chimpanzé, souvent jeté sur un lévrier) 32 Little Spirit Dog (похожа на шимпанзе, часто сбрасывается на борзую) 32 Little Spirit Dog (pokhozha na shimpanze, chasto sbrasyvayetsya na borzuyu)  
                  33 fouetter 33 порка 33 porka
                  34 fouetter 34 порка 34 porka  
                  35  le fait de frapper qn avec un fouet, en guise de punition 35  удар кнутом в качестве наказания 35  udar knutom v kachestve nakazaniya
                  36 le fait de frapper quelqu'un avec un fouet comme punition 36 акт ударения кого-либо кнутом в качестве наказания 36 akt udareniya kogo-libo knutom v kachestve nakazaniya  
                  37 fouetter, fouetter (comme punition) 37 порка, порка (в качестве наказания) 37 porka, porka (v kachestve nakazaniya)
                  38  fouetter, fouetter (comme punition) 38  порка, порка (в качестве наказания) 38  porka, porka (v kachestve nakazaniya)  
                  39 touche 39 трогать 39 trogat'  
                  40 bouc émissaire 40 мальчик для битья 40 mal'chik dlya bit'ya
                  41 garçon fouetté 41 взбитый мальчик 41 vzbityy mal'chik  
                  42  une personne qui est souvent blâmée ou punie pour des choses que d'autres ont faites 42  человек, которого часто обвиняют или наказывают за то, что сделали другие люди 42  chelovek, kotorogo chasto obvinyayut ili nakazyvayut za to, chto sdelali drugiye lyudi
                  43 quelqu'un qui est constamment blâmé ou puni pour ce que font les autres 43 тот, кого постоянно обвиняют или наказывают за то, что делают другие люди 43 tot, kogo postoyanno obvinyayut ili nakazyvayut za to, chto delayut drugiye lyudi  
                  44 Quelqu'un qui a souffert au nom des autres ; un bouc émissaire ; un punching-ball 44 Тот, кто пострадал за других; козел отпущения; боксерская груша 44 Tot, kto postradal za drugikh; kozel otpushcheniya; bokserskaya grusha
                  45  Quelqu'un qui a souffert au nom des autres ; un bouc émissaire ; un punching-ball 45  Тот, кто пострадал за других; козел отпущения; боксерская груша 45  Tot, kto postradal za drugikh; kozel otpushcheniya; bokserskaya grusha  
                  46 crème fouettée 46 взбитые сливки 46 vzbityye slivki
                  47 crème fraîche 47 свежий крем 47 svezhiy krem  
                  48  crème qui devient plus épaisse lorsqu'elle est agitée rapidement (fouettée) 48  сливки, которые становятся гуще при быстром перемешивании (взбитые) 48  slivki, kotoryye stanovyatsya gushche pri bystrom peremeshivanii (vzbityye)  
                  49 Crème qui s'épaissit lorsqu'on la fouette rapidement (fouettée) 49 Сливки, густеющие при быстром взбивании (взбитые) 49 Slivki, gusteyushchiye pri bystrom vzbivanii (vzbityye)  
                  50 crème fouettée 50 взбитые сливки 50 vzbityye slivki
                  51 crème fouettée 51 взбитые сливки 51 vzbityye slivki  
                  52 Rose 52 Роза 52 Roza  
                  53 engoulevent 53 кнут-бедняга 53 knut-bednyaga  
                  54 pauvre volonté 54 бедная воля 54 bednaya volya  
                  55 un oiseau nord-américain brun avec un cri qui ressemble à son nom 55 коричневая североамериканская птица с криком, похожим на ее название 55 korichnevaya severoamerikanskaya ptitsa s krikom, pokhozhim na yeye nazvaniye  
                  56 Un oiseau nord-américain brun avec un appel qui ressemble à son nom 56 Коричневая североамериканская птица с криком, похожим на ее имя. 56 Korichnevaya severoamerikanskaya ptitsa s krikom, pokhozhim na yeye imya.
Icône de validation par la communauté
                  57 trois engoulevents ; gadgets 57 три ночных ястреба; уловки 57 tri nochnykh yastreba; ulovki
                  58 trois engoulevents ; gadgets 58 три ночных ястреба; уловки 58 tri nochnykh yastreba; ulovki  
                  59 Recherche 59 Searching 59 Searching  
                  60 fouetter 60 взвинчивание 60 vzvinchivaniye  
                  61 fouetter 61 порка 61 porka  
                  62 informel 62 неофициальный 62 neofitsial'nyy  
                  63  si un groupe de personnes a un coup de fouet, ils donnent tous de l'argent pour pouvoir acheter qc pour qn 63  если у группы людей есть деньги, они все дают деньги, чтобы купить что-то за что-то 63  yesli u gruppy lyudey yest' den'gi, oni vse dayut den'gi, chtoby kupit' chto-to za chto-to
                  64 Si un groupe de personnes a des whips, ils donnent tous de l'argent pour pouvoir acheter quelque chose pour quelqu'un 64 Если у группы людей есть кнуты, все они дают деньги, чтобы кому-то что-то купить. 64 Yesli u gruppy lyudey yest' knuty, vse oni dayut den'gi, chtoby komu-to chto-to kupit'.  
                  65 se réconcilier 65 макияж, мириться 65 makiyazh, mirit'sya
                  66 se réconcilier 66 макияж, мириться 66 makiyazh, mirit'sya  
                  67 la grille 67 сетка 67 setka  
                  68 vrombissement 68 вихрь 68 vikhr'
                  69 Huhu 69 Хуху 69 Khukhu  
                  70 Vrombissement 70 жужжание 70 zhuzhzhaniye
                  71 Huhu 71 Хуху 71 Khukhu  
                  72 Tourbillon 72 вихрь 72 vikhr'  
                  73 tourner 73 вращать 73 vrashchat'  
                  74  se déplacer, ou faire bouger qn/qch, rapidement en cercle ou dans une direction particulière 74  двигаться или заставлять что-то быстро двигаться по кругу или в определенном направлении 74  dvigat'sya ili zastavlyat' chto-to bystro dvigat'sya po krugu ili v opredelennom napravlenii
                  75 se déplacer rapidement, ou faire bouger quelqu'un/quelque chose 75 двигаться быстро или заставить кого-то/что-то двигаться 75 dvigat'sya bystro ili zastavit' kogo-to/chto-to dvigat'sya  
                  76 (faire) tourner, tourner, tourner 76 (заставлять) крутиться, крутиться, крутиться 76 (zastavlyat') krutit'sya, krutit'sya, krutit'sya
                  77 (faire) tourner, tourner, tourner 77 (заставлять) крутиться, крутиться, крутиться 77 (zastavlyat') krutit'sya, krutit'sya, krutit'sya  
                  78 Synonyme 78 Синоним 78 Sinonim
                  79 tourner tourner 79 спина спина 79 spina spina
                  80 Feuilles tourbillonnant dans le vent 80 Листья кружились на ветру 80 List'ya kruzhilis' na vetru  
                  81 les feuilles tournent au vent 81 листья кружатся на ветру 81 list'ya kruzhatsya na vetru  
                  82 les feuilles tourbillonnent dans le vent 82 листья кружатся на ветру 82 list'ya kruzhatsya na vetru  
                  83 les feuilles tourbillonnent dans le vent 83 листья кружатся на ветру 83 list'ya kruzhatsya na vetru  
                  84 Elle se retourna pour lui faire face 84 Она повернулась к нему лицом 84 Ona povernulas' k nemu litsom  
                  85 Elle se retourna pour lui faire face 85 Она повернулась к нему лицом 85 Ona povernulas' k nemu litsom  
                  86 Les pales tourbillonnantes de l'hélicoptère 86 Вращающиеся лопасти вертолета 86 Vrashchayushchiyesya lopasti vertoleta
                  87 Pales de rotor d'hélicoptère 87 Лопасти вертолетного винта 87 Lopasti vertoletnogo vinta  
                  88 Pales tournantes d'hélicoptère 88 Вертолетные вращающиеся лопасти 88 Vertoletnyye vrashchayushchiyesya lopasti  
                  89 Pales tournantes d'hélicoptère 89 Вертолетные вращающиеся лопасти 89 Vertoletnyye vrashchayushchiyesya lopasti  
                  90 droit 90 прямой 90 pryamoy  
                  91 droit 91 прямой 91 pryamoy  
                  92 Ascenseur 92 Поднимать 92 Podnimat'  
                  93 tournoyer 93 вращение 93 vrashcheniye  
                  94 monnaie 94 сдача 94 sdacha  
                  95 en écrivant 95 письмо 95 pis'mo  
                  96 Comme 96 Такие как 96 Takiye kak  
                  97 Xiang 97 Сян 97 Syan  
                  98 feuille 98 лист 98 list  
                  99 Prendre 99 Выбирать 99 Vybirat'  
                  100 Sera 100 Буду 100 Budu  
                  101 Duo 101 Дуэт 101 Duet  
                  102 Duo 102 Дуэт 102 Duet  
                  103 faisceau 103 луч 103 luch  
                  104 étagère 104 полка 104 polka  
                  105 criquet 105 крикет 105 kriket  
                  106 Sept 106 Семь 106 Sem'  
                  107 colorant 107 краситель 107 krasitel'  
                  108 mou, tendre 108 мягкий 108 myagkiy  
                  109 Jie 109 Джи 109 Dzhi  
                  110 pagayer 110 весло 110 veslo  
                  111  Tom l'a fait tourbillonner sur la piste de danse 111  Том закружил ее по танцполу 111  Tom zakruzhil yeye po tantspolu  
                  112 Tom l'a emmenée sur la piste de danse 112 Том провел ее по танцполу 112 Tom provel yeye po tantspolu  
                  113 Tom l'a fait tourner d'un côté à l'autre de la piste de danse 113 Том крутил ее с одной стороны танцпола на другую 113 Tom krutil yeye s odnoy storony tantspola na druguyu
Icône de validation par la communauté
                  114 Tom l'a fait tourner d'un côté à l'autre de la piste de danse 114 Том крутил ее с одной стороны танцпола на другую 114 Tom krutil yeye s odnoy storony tantspola na druguyu  
                  115 115 115 gěng  
                  116 poussée 116 тыкать 116 tykat'  
                  117 pousser 117 пихать 117 pikhat'  
                  118 briser 118 разгромить 118 razgromit'  
                  119 propres 119 своя 119 svoya  
                  120 si votre esprit, vos pensées, etc. tourbillonnent, vous vous sentez confus et excité et ne pouvez pas penser clairement 120 если ваш ум, мысли и т. д. кружатся, вы чувствуете смущение и возбуждение и не можете ясно мыслить 120 yesli vash um, mysli i t. d. kruzhatsya, vy chuvstvuyete smushcheniye i vozbuzhdeniye i ne mozhete yasno myslit'
                  121 Si votre esprit, vos pensées, etc. tournent en rond, vous devenez confus et excité et ne pouvez pas penser clairement 121 Если ваш ум, мысли и т. д. кружатся, вы путаетесь и возбуждаетесь и не можете ясно мыслить 121 Yesli vash um, mysli i t. d. kruzhatsya, vy putayetes' i vozbuzhdayetes' i ne mozhete yasno myslit'  
                  122 (de l'esprit, etc.) confusion, excitation, transe 122 (разума и т. д.) спутанность сознания, возбуждение, транс 122 (razuma i t. d.) sputannost' soznaniya, vozbuzhdeniye, trans
                  123 (de l'esprit, etc.) confusion, excitation, transe 123 (разума и т. д.) спутанность сознания, возбуждение, транс 123 (razuma i t. d.) sputannost' soznaniya, vozbuzhdeniye, trans  
                  124 Synonyme 124 Синоним 124 Sinonim  
                  125 bobine 125 катушка 125 katushka  
                  126 Je ne pouvais pas dormir, mon esprit tourbillonnait de tout ce qui s'était passé 126 Я не мог уснуть, мой разум кружился от всего, что произошло 126 YA ne mog usnut', moy razum kruzhilsya ot vsego, chto proizoshlo  
                  127 Je ne peux pas dormir, mon esprit tourne avec tout 127 Я не могу спать, в голове все кружится 127 YA ne mogu spat', v golove vse kruzhitsya  
                  128 bobine 128 катушка 128 katushka  
                  129 Je ne peux pas dormir, tout ce qui s'est passé n'arrête pas d'aller et venir dans ma tête 129 Не могу уснуть, все что было, вертится в голове 129 Ne mogu usnut', vse chto bylo, vertitsya v golove  
                  130 Tant de pensées tourbillonnaient dans son esprit 130 Столько мыслей крутилось в ее голове 130 Stol'ko mysley krutilos' v yeye golove  
                  131 D'innombrables pensées tourbillonnaient dans son esprit 131 Бесчисленные мысли крутились в ее голове 131 Beschislennyye mysli krutilis' v yeye golove  
                  132 Elle a beaucoup de pensées, son esprit est en désordre 132 У нее много мыслей, ее разум в беспорядке 132 U neye mnogo mysley, yeye razum v besporyadke  
                  133 Elle a beaucoup de pensées, son esprit est en désordre 133 У нее много мыслей, ее разум в беспорядке 133 U neye mnogo mysley, yeye razum v besporyadke  
                  134  un mouvement de qc qui tourne en rond 134  движение чего-н., вращающееся по кругу 134  dvizheniye chego-n., vrashchayushcheyesya po krugu
                  135 action en rond 135 действие в кругах 135 deystviye v krugakh  
                  136 tourner; tourner; tourner 136 повернуть; повернуть; повернуть 136 povernut'; povernut'; povernut'  
                  137 tourner; tourner; tourner 137 повернуть; повернуть; повернуть 137 povernut'; povernut'; povernut'  
                  138 un tourbillon de poussière 138 вихрь пыли 138 vikhr' pyli
                  139 une bouffée de poussière 139 облачко пыли 139 oblachko pyli  
                  140 mouche 140 летать 140 letat'  
                  141 mouche 141 летать 141 letat'  
                  142  (figuratif) 142  (образное) 142  (obraznoye)
                  143 Son esprit était dans un tourbillon (dans un état de confusion ou d'excitation) 143 Ее разум был в вихре (в состоянии замешательства или возбуждения) 143 Yeye razum byl v vikhre (v sostoyanii zameshatel'stva ili vozbuzhdeniya)  
                  144 son esprit tourne (dans un état de confusion ou d'excitation) 144 ее мысли кружатся (в состоянии замешательства или возбуждения) 144 yeye mysli kruzhatsya (v sostoyanii zameshatel'stva ili vozbuzhdeniya)  
                  145 son esprit est foiré 145 ее разум запутался 145 yeye razum zaputalsya
                  146 son esprit est foiré 146 ее разум запутался 146 yeye razum zaputalsya  
                  147 un certain nombre d'activités ou d'événements se déroulant les uns après les autres 147 ряд действий или событий, происходящих одно за другим 147 ryad deystviy ili sobytiy, proiskhodyashchikh odno za drugim  
                  148 une série d'activités ou d'événements qui se succèdent 148 ряд действий или событий, которые происходят последовательно 148 ryad deystviy ili sobytiy, kotoryye proiskhodyat posledovatel'no  
                  149 une succession d'événements; une succession d'événements 149 последовательность событий; последовательность событий 149 posledovatel'nost' sobytiy; posledovatel'nost' sobytiy  
                  150 une succession d'activités; une succession d'événements 150 последовательность действий; последовательность событий 150 posledovatel'nost' deystviy; posledovatel'nost' sobytiy  
                  151 Sa vie n'était qu'un long tourbillon de fêtes 151 Ее жизнь была одним длинным водоворотом вечеринок 151 Yeye zhizn' byla odnim dlinnym vodovorotom vecherinok
                  152 sa vie est une longue fête 152 ее жизнь - длинная вечеринка 152 yeye zhizn' - dlinnaya vecherinka  
                  153 Sa vie est une fête après l'autre 153 Ее жизнь - одна вечеринка за другой 153 Yeye zhizn' - odna vecherinka za drugoy
                  154 Sa vie est une fête après l'autre 154 Ее жизнь - одна вечеринка за другой 154 Yeye zhizn' - odna vecherinka za drugoy  
                  155 il est facile de se laisser prendre dans le tourbillon social 155 легко попасть в социальный водоворот 155 legko popast' v sotsial'nyy vodovorot  
                  156 Il est facile de se laisser prendre dans un tourbillon social 156 Легко попасть в социальный водоворот 156 Legko popast' v sotsial'nyy vodovorot  
                  157 Il est facile de s'empêtrer dans de nombreuses activités sociales 157 Легко запутаться в многочисленных социальных мероприятиях 157 Legko zaputat'sya v mnogochislennykh sotsial'nykh meropriyatiyakh
                  158 Il est facile de s'empêtrer dans de nombreuses activités sociales 158 Легко запутаться в многочисленных социальных мероприятиях 158 Legko zaputat'sya v mnogochislennykh sotsial'nykh meropriyatiyakh  
                  159 donner un coup de fouet à qch 159 взбудоражить 159 vzbudorazhit'
Icône de validation par la communauté
                  160 Essaie 160 попробуй 160 poprobuy  
                  161 (informel) 161 (неофициальный) 161 (neofitsial'nyy)  
                  162 essayer qch pour voir si ça te plaît ou si tu peux le faire 162 попробовать что-то, чтобы увидеть, нравится ли вам это или можете ли вы это сделать 162 poprobovat' chto-to, chtoby uvidet', nravitsya li vam eto ili mozhete li vy eto sdelat'  
                  163 Essaie 163 попробуй 163 poprobuy  
                  164 toupie 164 волчок 164 volchok
                  165  quelque chose de très actif et en constante évolution 165  что-то очень активное и постоянно меняющееся 165  chto-to ochen' aktivnoye i postoyanno menyayushcheyesya  
                  166 quelque chose de très actif et toujours changeant 166 что-то очень активное и постоянно меняющееся 166 chto-to ochen' aktivnoye i postoyanno menyayushcheyesya  
                  167 quelque chose d'actif et de changeant ; quelque chose qui change constamment ; qui change 167 нечто активное и изменчивое; нечто постоянно изменяющееся; меняющееся 167 nechto aktivnoye i izmenchivoye; nechto postoyanno izmenyayushcheyesya; menyayushcheyesya
                  168 quelque chose d'actif et de changeant ; quelque chose qui change constamment ; qui change 168 нечто активное и изменчивое; нечто постоянно изменяющееся; меняющееся 168 nechto aktivnoye i izmenchivoye; nechto postoyanno izmenyayushcheyesya; menyayushcheyesya  
                  169 le tourbillon de la mode 169 вихрь моды 169 vikhr' mody
                  170 tourbillon de mode 170 водоворот моды 170 vodovorot mody  
                  171 La mode en constante évolution 171 Постоянно меняющаяся мода 171 Postoyanno menyayushchayasya moda
                  172 La mode en constante évolution 172 Постоянно меняющаяся мода 172 Postoyanno menyayushchayasya moda  
                  173   (démodé) 173   (старомодный) 173   (staromodnyy)  
                  174  un manège dans une fête foraine pour les enfants 174  карусель на ярмарочной площади, на которой дети могут кататься 174  karusel' na yarmarochnoy ploshchadi, na kotoroy deti mogut katat'sya
                  175 Carrousel sur une aire de jeux pour les enfants 175 Карусель на детской площадке для катания детей 175 Karusel' na detskoy ploshchadke dlya kataniya detey  
                  176 carrousel 176 карусель 176 karusel'
                  177 carrousel 177 карусель 177 karusel'  
                  178 tourbillon 178 водоворот 178 vodovorot  
                  179 tourbillon 179 Водоворот 179 Vodovorot  
                  180  un endroit dans une rivière ou dans la mer où les courants d'eau tournent très vite 180  место в реке или море, где потоки воды вращаются очень быстро 180  mesto v reke ili more, gde potoki vody vrashchayutsya ochen' bystro
                  181 Un endroit dans une rivière ou une mer où le débit de l'eau tourne rapidement 181 Место в реке или море, где поток воды быстро вращается 181 Mesto v reke ili more, gde potok vody bystro vrashchayetsya  
                  182 (d'une rivière ou d'une mer) un tourbillon 182 (о реке или море) водоворот 182 (o reke ili more) vodovorot
                  183  (d'une rivière ou d'une mer) un tourbillon 183  (о реке или море) водоворот 183  (o reke ili more) vodovorot
                  184 Synonyme 184 Синоним 184 Sinonim  
                  185  tourbillon 185  Эдди 185  Eddi
                  186  (figuratif) 186  (образное) 186  (obraznoye)  
                  187 Elle se sentait entraînée dans un tourbillon d'émotions. 187 Она чувствовала, что ее затягивает в водоворот эмоций. 187 Ona chuvstvovala, chto yeye zatyagivayet v vodovorot emotsiy.
                  188 Elle se sentait prise dans un tourbillon d'émotions. 188 Ей казалось, что она попала в водоворот эмоций. 188 Yey kazalos', chto ona popala v vodovorot emotsiy.  
                  189 Elle avait l'impression d'être prise dans un vortex émotionnel 189 Она чувствовала, что попала в эмоциональный водоворот 189 Ona chuvstvovala, chto popala v emotsional'nyy vodovorot
                  190 Elle avait l'impression d'être prise dans un vortex émotionnel 190 Она чувствовала, что попала в эмоциональный водоворот 190 Ona chuvstvovala, chto popala v emotsional'nyy vodovorot
Icône de validation par la communauté
                  191 aussi 191 также 191 takzhe
                  192 Bain tourbillon 192 джакузи 192 dzhakuzi  
                  193 tourbillon 193 водоворот 193 vodovorot  
                  194 un bain/baignoire ou une piscine spéciale pour se détendre, dans laquelle l'eau tourne en rond 194 специальная ванна/ванна или бассейн для отдыха, в котором вода движется по кругу 194 spetsial'naya vanna/vanna ili basseyn dlya otdykha, v kotorom voda dvizhetsya po krugu  
                  195 Une baignoire ou une piscine spéciale pour la détente dans laquelle l'eau circule 195 Специальная ванна/ванна или бассейн для релаксации, в котором циркулирует вода 195 Spetsial'naya vanna/vanna ili basseyn dlya relaksatsii, v kotorom tsirkuliruyet voda  
                  196 baignoire turbulente ; bain à remous nageant dans une piscine 196 бурная ванна; водоворот, плавающий в бассейне 196 burnaya vanna; vodovorot, plavayushchiy v basseyne
                  197 baignoire turbulente ; bain à remous nageant dans une piscine 197 бурная ванна; водоворот, плавающий в бассейне 197 burnaya vanna; vodovorot, plavayushchiy v basseyne  
                  198 voir également 198 смотрите также 198 smotrite takzhe
                  199 Jacuzzi 199 Джакузи 199 Dzhakuzi
                  200 tourbillon 200 вихрь 200 vikhr'
                  201 tourbillon 201 вихрь 201 vikhr'  
                  202  un vent très fort qui se déplace très vite dans un mouvement de rotation et cause beaucoup de dégâts 202  очень сильный ветер, который движется очень быстро при вращении и наносит большой урон 202  ochen' sil'nyy veter, kotoryy dvizhetsya ochen' bystro pri vrashchenii i nanosit bol'shoy uron
                  203 Un vent très fort qui se déplace très rapidement dans un mouvement de rotation et fait beaucoup de dégâts 203 Очень сильный ветер, который движется очень быстро, вращаясь и нанося большой урон. 203 Ochen' sil'nyy veter, kotoryy dvizhetsya ochen' bystro, vrashchayas' i nanosya bol'shoy uron.  
                  204 tourbillon; tourbillon 204 вихрь; вихрь 204 vikhr'; vikhr'
                  205  tourbillon; tourbillon 205  вихрь; вихрь 205  vikhr'; vikhr'  
                  206  une situation ou une série d'événements où .beaucoup de choses se passent très rapidement 206  ситуация или серия событий, когда многое происходит очень быстро 206  situatsiya ili seriya sobytiy, kogda mnogoye proiskhodit ochen' bystro  
                  207 Une situation ou une série d'événements dans lesquels beaucoup de choses se produisent rapidement 207 Ситуация или ряд событий, в которых многие вещи происходят быстро 207 Situatsiya ili ryad sobytiy, v kotorykh mnogiye veshchi proiskhodyat bystro  
                  208 occupé 208 занятый 208 zanyatyy  
                  209  occupé 209  занятый 209  zanyatyy
                  210 Pour me remettre du divorce, je me suis lancée dans un tourbillon d'activités. 210 Чтобы оправиться от развода, я погрузилась в вихрь деятельности. 210 Chtoby opravit'sya ot razvoda, ya pogruzilas' v vikhr' deyatel'nosti.  
                  211 Pour me remettre d'un divorce, je me suis jeté dans le tourbillon de l'activité 211 Чтобы оправиться от развода, я бросилась в вихрь деятельности 211 Chtoby opravit'sya ot razvoda, ya brosilas' v vikhr' deyatel'nosti  
                  212 Afin de me remettre du divorce, je me suis consacré à une série d'activités non-stop 212 Чтобы оправиться от развода, я безостановочно посвятил себя ряду мероприятий. 212 Chtoby opravit'sya ot razvoda, ya bezostanovochno posvyatil sebya ryadu meropriyatiy.  
                  213 Afin de me remettre d'un divorce, je me suis consacré à une série d'activités non-stop 213 Чтобы оправиться от развода, я безостановочно посвятил себя ряду мероприятий. 213 Chtoby opravit'sya ot razvoda, ya bezostanovochno posvyatil sebya ryadu meropriyatiy.  
                  214 passe très vite 214 происходит очень быстро 214 proiskhodit ochen' bystro
                  215 arrive très vite 215 происходит очень быстро 215 proiskhodit ochen' bystro  
                  216 rapide; pressé; tourbillon 216 стремительный; торопливый; вихрь 216 stremitel'nyy; toroplivyy; vikhr'  
                  217  rapide; pressé; tourbillon 217  стремительный; торопливый; вихрь 217  stremitel'nyy; toroplivyy; vikhr'  
                  218 une romance éclair 218 бурный роман 218 burnyy roman
                  219 Romance tourbillon 219 бурный роман 219 burnyy roman  
                  220 tourbillon d'amour 220 вихрь любви 220 vikhr' lyubvi
                  221 tourbillon d'amour 221 вихрь любви 221 vikhr' lyubvi  
                  222  un tour éclair de l'Amérique 222  бурное турне по Америке 222  burnoye turne po Amerike
                  223 Tournée des cyclones américains 223 Американский тур по циклонам 223 Amerikanskiy tur po tsiklonam  
                  224 Un voyage éclair en Amérique 224 Неожиданное путешествие в Америку 224 Neozhidannoye puteshestviye v Ameriku
                  225 Un voyage éclair en Amérique 225 Неожиданное путешествие в Америку 225 Neozhidannoye puteshestviye v Ameriku  
                  226 vrombissement 226 жужжание 226 zhuzhzhaniye
                  227  vrombissement 227  вихрь 227  vikhr'  
                  228 produire un son grave et continu comme les pièces d'une machine en mouvement 228 издавать непрерывный низкий звук, как движущиеся части машины 228 izdavat' nepreryvnyy nizkiy zvuk, kak dvizhushchiyesya chasti mashiny  
                  229 Émet un son bas continu, comme si les pièces de la machine bougeaient 229 Издает непрерывный низкий звук, как будто части машины двигаются 229 Izdayet nepreryvnyy nizkiy zvuk, kak budto chasti mashiny dvigayutsya  
                  230 bourdonnement; vrombissement 230 жужжание; жужжание 230 zhuzhzhaniye; zhuzhzhaniye
                  231 bourdonnement; vrombissement 231 жужжание; жужжание 231 zhuzhzhaniye; zhuzhzhaniye  
                  232 lis 232 читать 232 chitat'  
                  233 tellement 233 так 233 tak  
                  234 234 234 ài  
                  235 bourdonner 235 гул 235 gul  
                  236 bouche 236 рот 236 rot  
                  237 mâcher 237 жевать 237 zhevat'  
                  238 L'horloge s'est mise à vrombir avant de sonner l'heure 238 Часы начали жужжать, прежде чем пробить час 238 Chasy nachali zhuzhzhat', prezhde chem probit' chas  
                  239 L'horloge commence à bourdonner avant de sonner 239 Часы начинают гудеть, прежде чем он ударит 239 Chasy nachinayut gudet', prezhde chem on udarit  
                  240 L'horloge a claqué avant de sonner 240 Часы щелкнули, прежде чем он ударил 240 Chasy shchelknuli, prezhde chem on udaril
                  241 L'horloge a claqué avant de sonner 241 Часы щелкнули, прежде чем он ударил 241 Chasy shchelknuli, prezhde chem on udaril  
                  242 aussi 242 также 242 takzhe
                  243 vrombissant 243 жужжание 243 zhuzhzhaniye  
                  244 Huhu 244 Хуху 244 Khukhu  
                  245  un son bas continu, par exemple le son produit par le mouvement régulier d'une machine ou les ailes d'un oiseau 245  непрерывный низкий звук, например, звук, издаваемый обычным движением машины или взмахом крыльев птицы 245  nepreryvnyy nizkiy zvuk, naprimer, zvuk, izdavayemyy obychnym dvizheniyem mashiny ili vzmakhom kryl'yev ptitsy  
                  246 Un son grave persistant, tel que le mouvement rythmique d'une machine ou le bruit des ailes d'un oiseau 246 Постоянный низкий звук, такой как ритмичное движение машины или звук птичьих крыльев. 246 Postoyannyy nizkiy zvuk, takoy kak ritmichnoye dvizheniye mashiny ili zvuk ptich'ikh kryl'yev.  
                  247 fredonner; vrombir 247 гул; жужжание 247 gul; zhuzhzhaniye
                  248  fredonner; vrombir 248  гул; жужжание 248  gul; zhuzhzhaniye  
                  249 le vrombissement d'un moteur 249 гул мотора 249 gul motora  
                  250 sifflement du moteur 250 свист мотора 250 svist motora  
                  251 bourdonnement du moteur 251 гул двигателя 251 gul dvigatelya  
                  252 il y avait un vrombissement de machines 252 было жужжание машин 252 bylo zhuzhzhaniye mashin  
                  253 bourdonnement de la machine 253 машинное гудение 253 mashinnoye gudeniye  
                254 Une machine ronronne 254 Машина гудит 254 Mashina gudit  
                  255 Une machine ronronne 255 Машина гудит 255 Mashina gudit  
                  256 fouet 256 венчик 256 venchik  
                  257 brosser 257 щетка 257 shchetka  
                  258  mélanger des liquides, des œufs, etc. en une masse légère et ferme, à l'aide d'une fourchette ou d'un outil spécial 258  смешать жидкости, яйца и т.п. в густую светлую массу, используя вилку или специальный инструмент 258  smeshat' zhidkosti, yaytsa i t.p. v gustuyu svetluyu massu, ispol'zuya vilku ili spetsial'nyy instrument
                  259 Utilisez une fourchette ou un outil spécial pour mélanger les liquides, les œufs, etc. en une masse ferme et légère 259 Используйте вилку или специальный инструмент, чтобы смешать жидкости, яйца и т. д. в твердую, легкую массу. 259 Ispol'zuyte vilku ili spetsial'nyy instrument, chtoby smeshat' zhidkosti, yaytsa i t. d. v tverduyu, legkuyu massu.  
                  260 fouetter, remuer (œufs liquides, etc.) 260 взбивание, перемешивание (жидкие яйца и т.п.) 260 vzbivaniye, peremeshivaniye (zhidkiye yaytsa i t.p.)
                  261  fouetter, remuer (œufs liquides, etc.) 261  взбивание, перемешивание (жидкие яйца и т.п.) 261  vzbivaniye, peremeshivaniye (zhidkiye yaytsa i t.p.)  
                  262 Synonyme 262 Синоним 262 Sinonim  
                  263 battre 263 бить 263 bit'
                264 Fouetter les blancs d'oeufs jusqu'à ce qu'ils soient fermes 264 Взбейте яичные белки до пиков 264 Vzbeyte yaichnyye belki do pikov
                  265 Battre les blancs d'œufs jusqu'à ce qu'ils soient fermes 265 Взбить яичные белки до пиков 265 Vzbit' yaichnyye belki do pikov  
                  266 Battre les blancs d'oeufs 266 Взбить яичные белки 266 Vzbit' yaichnyye belki
                  267 Battre les blancs d'oeufs 267 Взбить яичные белки 267 Vzbit' yaichnyye belki  
                  268 Du lait 268 Молоко 268 Moloko  
                  269 carré 269 квадрат 269 kvadrat  
                  270 emmener qn/qch quelque part très rapidement et soudainement 270 взять что-л./что-л. куда-либо очень быстро и внезапно 270 vzyat' chto-l./chto-l. kuda-libo ochen' bystro i vnezapno
                  271 amener quelqu'un/quelque chose quelque part rapidement et soudainement 271 быстро и внезапно привести кого-либо/что-либо куда-либо 271 bystro i vnezapno privesti kogo-libo/chto-libo kuda-libo  
                  272 emporter rapidement; renvoyer rapidement 272 быстро забрать; быстро отослать 272 bystro zabrat'; bystro otoslat'  
                  273 emporter rapidement; renvoyer rapidement 273 быстро забрать; быстро отослать 273 bystro zabrat'; bystro otoslat'  
                  274 Jamie l'a emmenée à Paris pour le week-end 274 Джейми увез ее в Париж на выходные 274 Dzheymi uvez yeye v Parizh na vykhodnyye  
                  275 Jamie l'a emmenée à Paris pour le week-end 275 Джейми взял ее в Париж на выходные 275 Dzheymi vzyal yeye v Parizh na vykhodnyye  
                276 Jamie l'emmène à Paris pour le week-end 276 Джейми спешит с ней в Париж на выходные 276 Dzheymi speshit s ney v Parizh na vykhodnyye  
                  277 Jamie l'emmène à Paris pour le week-end 277 Джейми спешит с ней в Париж на выходные 277 Dzheymi speshit s ney v Parizh na vykhodnyye  
                  278 le serveur a emporté les assiettes avant que nous ayons fini 278 официант унес тарелки, прежде чем мы закончили 278 ofitsiant unes tarelki, prezhde chem my zakonchili  
                  279 Le serveur a enlevé l'assiette avant que nous ayons fini de manger 279 Официант убрал тарелку, прежде чем мы закончили есть 279 Ofitsiant ubral tarelku, prezhde chem my zakonchili yest'  
                  280 Le serveur a rapidement enlevé l'assiette avant que nous ayons pu finir de manger 280 Официант поспешно убрал тарелку, прежде чем мы успели доесть. 280 Ofitsiant pospeshno ubral tarelku, prezhde chem my uspeli doyest'.  
                  281 Le serveur a rapidement enlevé l'assiette avant que nous ayons pu finir de manger 281 Официант поспешно убрал тарелку, прежде чем мы успели доесть. 281 Ofitsiant pospeshno ubral tarelku, prezhde chem my uspeli doyest'.  
                  282  un ustensile de cuisine (un outil) pour remuer les œufs, etc. très rapidement 282  кухонная утварь (инструмент) для перемешивания яиц и т. д. очень быстро 282  kukhonnaya utvar' (instrument) dlya peremeshivaniya yaits i t. d. ochen' bystro  
                  283 Ustensiles de cuisine (outils) pour fouetter rapidement les œufs, etc. 283 Кухонная утварь (инструменты) для быстрого взбивания яиц и др. 283 Kukhonnaya utvar' (instrumenty) dlya bystrogo vzbivaniya yaits i dr.  
                  284 batteur à oeufs; agitateur 284 взбиватель яиц; мешалка 284 vzbivatel' yaits; meshalka
                  285 batteur à oeufs; agitateur 285 взбиватель яиц; мешалка 285 vzbivatel' yaits; meshalka  
                  286 Un fouet électrique 286 Электрический венчик 286 Elektricheskiy venchik  
                  287 batteur à oeufs électrique 287 электрический взбиватель яиц 287 elektricheskiy vzbivatel' yaits  
                  288 mixeur électrique 288 электрический миксер 288 elektricheskiy mikser
                  289 mixeur électrique 289 электрический миксер 289 elektricheskiy mikser  
                  290 Image 290 Картина 290 Kartina
                291 Cuisine 291 Кухня 291 Kukhnya
                  292 mixer 292 Смеситель 292 Smesitel'  
                  293 moustache 293 бакенбарды 293 bakenbardy
                  294 moustaches 294 бакенбарды 294 bakenbardy  
                  295  l'un des longs poils raides qui poussent près de la bouche d'un chat, d'une souris, etc. 295  любая из длинных жестких волос, которые растут возле рта кошки, мыши и т. д. 295  lyubaya iz dlinnykh zhestkikh volos, kotoryye rastut vozle rta koshki, myshi i t. d.
                  296 Tout poil long et dur qui pousse près de la bouche des chats, des souris, etc. 296 Любые длинные жесткие волосы, растущие возле рта кошек, мышей и т. д. 296 Lyubyye dlinnyye zhestkiye volosy, rastushchiye vozle rta koshek, myshey i t. d.  
                  297 (de chats, de souris, etc.) moustaches 297 (о кошках, мышах и т. д.) усы 297 (o koshkakh, myshakh i t. d.) usy
                  298 (de chats, de souris, etc.) moustaches 298 (о кошках, мышах и т. д.) усы 298 (o koshkakh, myshakh i t. d.) usy  
                  299 moustaches 299 бакенбарды 299 bakenbardy
                300 démodé ou humoristique 300 старомодный или юмористический 300 staromodnyy ili yumoristicheskiy
                  301 les poils qui poussent sur le visage d'un homme, en particulier sur ses joues et son menton 301 волосы, растущие на мужском лице, особенно на щеках и подбородке 301 volosy, rastushchiye na muzhskom litse, osobenno na shchekakh i podborodke
                  302 poils qui poussent sur le visage d'un homme, en particulier les joues et le menton 302 волосы, растущие на мужском лице, особенно на щеках и подбородке 302 volosy, rastushchiye na muzhskom litse, osobenno na shchekakh i podborodke  
                  303 barbe; barbe 303 борода; борода 303 boroda; boroda
                  304 barbe; barbe 304 борода; борода 304 boroda; boroda  
                  305 être, venir, etc. 305 быть, прийти и т. 305 byt', priyti i t.
                  306 viens, viens et attends 306 приходи, приходи и жди 306 prikhodi, prikhodi i zhdi  
                  307 à un cheveu de qc/de faire qc 307 в пределах досягаемости чего-н/делаю что-н 307 v predelakh dosyagayemosti chego-n/delayu chto-n
                  308 sur le point de / faire quelque chose 308 на грани / сделать что-то 308 na grani / sdelat' chto-to  
                  309  faire presque qch 309  почти сделать что-л. 309  pochti sdelat' chto-l.
                  310 presque faire quelque chose 310 почти сделать что-то 310 pochti sdelat' chto-to  
                  311 presque faire; presque faire 311 почти делаю; почти делаю 311 pochti delayu; pochti delayu
                  312 presque faire; presque faire 312 почти делаю; почти делаю 312 pochti delayu; pochti delayu  
                  313 ils sont passés à deux doigts d'être tués 313 они были в шаге от того, чтобы быть убитыми 313 oni byli v shage ot togo, chtoby byt' ubitymi
                  314 ils ont failli se faire tuer 314 их чуть не убили 314 ikh chut' ne ubili  
                  315 Ils ont failli perdre la vie 315 Они чуть не лишились жизни 315 Oni chut' ne lishilis' zhizni
                  316 Ils ont failli perdre la vie 316 Они чуть не лишились жизни 316 Oni chut' ne lishilis' zhizni  
                  317 Trois 317 три 317 tri  
                  318 exister 318 существовать 318 sushchestvovat'  
                  319 laisser 319 покинуть 319 pokinut'  
                  320 aller 320 идти 320 idti  
                  321 d'un cheveu 321 усами 321 usami
                  322 barbe 322 борода 322 boroda  
                323  par une très petite quantité 323  на очень небольшую сумму 323  na ochen' nebol'shuyu summu
                  324 une petite quantité 324 небольшое количество 324 nebol'shoye kolichestvo  
                  325 presque 325 почти 325 pochti  
                  326 Plus à 326 больше в 326 bol'she v
                327 chat 327 Кот 327 Kot
                328 photo page R028 328 страница с изображением R028 328 stranitsa s izobrazheniyem R028
                329 moustachus 329 усатый 329 usatyy
                  330 barbe 330 борода 330 boroda  
                331 aussi 331 также 331 takzhe
                332 whisky 332 виски 332 viski
                  333 barbe 333 борода 333 boroda  
                  334 avoir des moustaches 334 с бакенбардами 334 s bakenbardami
                  335 barbu; barbu 335 бородатый; бородатый 335 borodatyy; borodatyy  
                  336  whisky 336  виски 336  viski
                337  whisky 337  виски 337  viski
                  338  whiskies 338  виски 338  viski
                339 whiskies 339 виски 339 viski
                  340 whisky 340 виски 340 viski  
                341  une boisson alcoolisée forte à base de céréales maltées qui se boit parfois avec de l'eau et/ou des glaçons 341  крепкий алкогольный напиток из зернового солода, иногда пьют с водой и/или льдом 341  krepkiy alkogol'nyy napitok iz zernovogo soloda, inogda p'yut s vodoy i/ili l'dom
                  342 Une boisson alcoolisée forte à base de malt. parfois boire avec de l'eau et/ou de la glace 342 Крепкий алкогольный напиток из солода. иногда запивать водой и/или льдом 342 Krepkiy alkogol'nyy napitok iz soloda. inogda zapivat' vodoy i/ili l'dom  
                  343 whisky 343 виски 343 viski  
                  344 une bouteille de whisky 344 бутылка виски 344 butylka viski
                  345 bouteille de whisky 345 бутылка виски 345 butylka viski  
                  346  scotch Whisky 346  шотландский виски 346  shotlandskiy viski
                  347 scotch 347 скотч 347 skotch
Icône de validation par la communauté
                  348 faire du whisky écossais 348 сделать шотландский виски 348 sdelat' shotlandskiy viski
                  349 faire du whisky écossais 349 сделать шотландский виски 349 sdelat' shotlandskiy viski  
                  350 whiskies des hauts plateaux 350 горные виски 350 gornyye viski
                  351 whisky des hautes terres 351 горный виски 351 gornyy viski  
                352 voir également 352 смотрите также 352 smotrite takzhe
                353 Bourbon 353 бурбон 353 burbon
                354 scotch 354 скотч 354 skotch
                355  un verre de whisky 355  стакан виски 355  stakan viski
                  356 un verre de whisky 356 стакан виски 356 stakan viski  
                357 Un whisky et un soda 357 Виски и содовая 357 Viski i sodovaya
                  358 Whisky et soda 358 Виски и газировка 358 Viski i gazirovka  
                359 Un verre de whisky avec de l'eau gazeuse 359 Стакан виски с газированной водой 359 Stakan viski s gazirovannoy vodoy
                  360 Un verre de whisky avec de l'eau gazeuse 360 Стакан виски с газированной водой 360 Stakan viski s gazirovannoy vodoy  
                361  deux whiskies, s'il vous plait 361  два виски, пожалуйста 361  dva viski, pozhaluysta
                  362 Deux verres de whisky s'il vous plait 362 Два стакана виски пожалуйста 362 Dva stakana viski pozhaluysta  
                363  voir également 363  смотрите также 363  smotrite takzhe
                  364 scotch 364 скотч 364 skotch
                365 macaroni au whisky 365 виски макинтош 365 viski makintosh
                  366 Whisky Mike 366 Виски Майк 366 Viski Mayk  
                  367 macaroni au whisky 367 виски макинтош 367 viski makintosh
                  368 une boisson alcoolisée faite en mélangeant du whisky avec du vin de gingembre 368 алкогольный напиток, приготовленный путем смешивания виски с имбирным вином 368 alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya viski s imbirnym vinom
                  369 Une boisson alcoolisée à base de whisky et de vin de gingembre 369 Алкогольный напиток из виски и имбирного вина. 369 Alkogol'nyy napitok iz viski i imbirnogo vina.  
                  370 Whisky gingembre 370 Виски имбирь 370 Viski imbir'
                  371 Whisky Gingembre 371 Виски имбирь 371 Viski imbir'  
                  372 Whisky aigre 372 Виски сауэр 372 Viski sauer
                  373 Whiskey Sour 373 виски сауэр 373 viski sauer
Icône de validation par la communauté
                  374  Whiskey Sour 374  виски сауэр 374  viski sauer
                  375 Whiskey Sour 375 виски сауэр 375 viski sauer  
                  376 une boisson alcoolisée obtenue en mélangeant du whisky avec du jus de citron ou de lime 376 алкогольный напиток, приготовленный путем смешивания виски с лимонным или лаймовым соком 376 alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya viski s limonnym ili laymovym sokom
                  377 Boissons alcoolisées préparées en mélangeant du whisky avec du jus de citron ou de lime 377 Алкогольные напитки, приготовленные путем смешивания виски с соком лимона или лайма. 377 Alkogol'nyye napitki, prigotovlennyye putem smeshivaniya viski s sokom limona ili layma.  
                  378 Whisky Sour (fait avec du whisky et du jus de citron ou de lime) 378 Виски Сауэр (из виски и сока лимона или лайма) 378 Viski Sauer (iz viski i soka limona ili layma)
                  379 Whisky Sour (fait avec du whisky et du jus de citron ou de lime) 379 Виски Сауэр (из виски и сока лимона или лайма) 379 Viski Sauer (iz viski i soka limona ili layma)  
                  380 Chuchotement 380 Шепот 380 Shepot
                  381 chuchotement 381 шепот 381 shepot  
                  382 regarder 382 Смотреть 382 Smotret'  
                  383 parler très doucement à qn pour que les autres ne puissent pas entendre ce que vous dites 383 говорить очень тихо с кем-л., чтобы другие люди не могли слышать, что вы говорите 383 govorit' ochen' tikho s kem-l., chtoby drugiye lyudi ne mogli slyshat', chto vy govorite
                  384 parlez à quelqu'un très doucement afin que les autres ne puissent pas entendre ce que vous dites 384 говорите с кем-то очень тихо, чтобы другие не могли слышать, что вы говорите 384 govorite s kem-to ochen' tikho, chtoby drugiye ne mogli slyshat', chto vy govorite  
                385 chuchoter; chuchoter; chuchoter; chuchoter 385 шептать; шептать; шептать; шептать 385 sheptat'; sheptat'; sheptat'; sheptat'
                  386 chuchoter; chuchoter; chuchoter; chuchoter 386 шептать; шептать; шептать; шептать 386 sheptat'; sheptat'; sheptat'; sheptat'  
                387 Synonyme 387 Синоним 387 Sinonim
                  388 murmure 388 ропот 388 ropot
                  389 Ne sais-tu pas que c'est impoli de chuchoter ? 389 Разве ты не знаешь, что шептаться неприлично? 389 Razve ty ne znayesh', chto sheptat'sya neprilichno?
                  390 Ne sais-tu pas que c'est impoli de chuchoter ? 390 Разве ты не знаешь, что шептаться неприлично? 390 Razve ty ne znayesh', chto sheptat'sya neprilichno?  
                  391 Ne sais-tu pas qu'il est impoli de chuchoter ? 391 Разве ты не знаешь, что шептаться невежливо? 391 Razve ty ne znayesh', chto sheptat'sya nevezhlivo?
                  392 Ne sais-tu pas qu'il est impoli de chuchoter ? 392 Разве ты не знаешь, что шептаться невежливо? 392 Razve ty ne znayesh', chto sheptat'sya nevezhlivo?  
                  393  De quoi chuchotez-vous tous les deux ? 393  О чем вы двое шепчетесь? 393  O chem vy dvoye shepchetes'?
                  394 De quoi chuchotez-vous tous les deux ? 394 О чем вы двое шепчетесь? 394 O chem vy dvoye shepchetes'?  
                395 Vous chuchotez quelque chose tous les deux ? 395 Вы двое что-то шепчетесь? 395 Vy dvoye chto-to shepchetes'?
                  396 Vous chuchotez quelque chose tous les deux ? 396 Вы двое что-то шепчетесь? 396 Vy dvoye chto-to shepchetes'?  
                  397  Peux-tu me rencontrer ce soir, murmura-t-il 397  Ты можешь встретиться со мной сегодня вечером? - прошептал он. 397  Ty mozhesh' vstretit'sya so mnoy segodnya vecherom? - prosheptal on.
                  398 Pouvez-vous me voir ce soir? Il murmura 398 Ты видишь меня сегодня вечером? он прошептал 398 Ty vidish' menya segodnya vecherom? on prosheptal  
                  399 Peux-tu me rencontrer ce soir ? murmura-t-il 399 ты можешь встретиться со мной сегодня вечером? - прошептал он. 399 ty mozhesh' vstretit'sya so mnoy segodnya vecherom? - prosheptal on.
                  400 Peux-tu me rencontrer ce soir ? murmura-t-il 400 ты можешь встретиться со мной сегодня вечером? - прошептал он. 400 ty mozhesh' vstretit'sya so mnoy segodnya vecherom? - prosheptal on.  
                401 Elle se pencha et lui chuchota quelque chose à l'oreille 401 Она наклонилась и что-то прошептала ему на ухо 401 Ona naklonilas' i chto-to prosheptala yemu na ukho
                  402 Elle se pencha et lui chuchota quelque chose à l'oreille 402 Она наклонилась и что-то прошептала ему на ухо 402 Ona naklonilas' i chto-to prosheptala yemu na ukho  
                  403 Se pencher sur le crochet d'oreille et lui dire quelque chose 403 Наклоняюсь к ушному крючку и что-то говорю ему 403 Naklonyayus' k ushnomu kryuchku i chto-to govoryu yemu
                  404 Se pencher sur le crochet d'oreille et lui dire quelque chose 404 Наклоняюсь к ушному крючку и что-то говорю ему 404 Naklonyayus' k ushnomu kryuchku i chto-to govoryu yemu  
                  405 Il m'a dit qu'il avait peur 405 Он прошептал мне, что он боится 405 On prosheptal mne, chto on boitsya
                  406 Il m'a dit qu'il avait peur 406 Он прошептал мне, что он боится 406 On prosheptal mne, chto on boitsya  
                  407 Il m'a dit qu'il avait peur 407 Он прошептал мне, что он боится 407 On prosheptal mne, chto on boitsya
                  408 Il m'a dit qu'il avait peur 408 Он прошептал мне, что он боится 408 On prosheptal mne, chto on boitsya  
                409 dire ou suggérer qc à propos de qn/qch de manière privée ou secrète 409 сказать или предложить что-то о чем-то в частном порядке или тайно 409 skazat' ili predlozhit' chto-to o chem-to v chastnom poryadke ili tayno
                  410 parler ou suggérer quelque chose en privé ou en secret 410 говорить или предлагать что-то лично или тайно 410 govorit' ili predlagat' chto-to lichno ili tayno  
                411 parler en privé; dire en secret; insinuer 411 говорить наедине; говорить по секрету; намекать 411 govorit' nayedine; govorit' po sekretu; namekat'
                  412 parler en privé; dire en secret; insinuer 412 говорить наедине; говорить по секрету; намекать 412 govorit' nayedine; govorit' po sekretu; namekat'  
                  413 on murmura qu'il mourrait bientôt et il l'a fait 413 шептались, что он скоро умрет, и он 413 sheptalis', chto on skoro umret, i on
                  414 Quelqu'un a chuchoté qu'il allait bientôt mourir, et il l'a fait 414 Кто-то прошептал, что он скоро умрет, и он 414 Kto-to prosheptal, chto on skoro umret, i on  
                  415 Il a dit en privé qu'il serait bientôt mort, et il est vraiment mort 415 В частном порядке сказал, что он скоро умрет, и он действительно умер 415 V chastnom poryadke skazal, chto on skoro umret, i on deystvitel'no umer
                  416  Il a dit en privé qu'il serait bientôt mort, et il est vraiment mort 416  В частном порядке сказал, что скоро умрет, и он действительно умер 416  V chastnom poryadke skazal, chto skoro umret, i on deystvitel'no umer  
                417 (littéraire) (des feuilles, du vent, etc.) 417 (литературный) (о листьях, о ветре и т. д.) 417 (literaturnyy) (o list'yakh, o vetre i t. d.)
                  418 feuilles, vent, etc. 418 листья, ветер и т. 418 list'ya, veter i t.  
                419 faire un son doux et calme 419 издавать мягкий, тихий звук 419 izdavat' myagkiy, tikhiy zvuk
                  420 Faire un son doux et silencieux 420 Издайте мягкий, тихий звук 420 Izdayte myagkiy, tikhiy zvuk  
                421 bruissement; bruissement 421 шуршание; шуршание 421 shurshaniye; shurshaniye
                  422 bruissement; bruissement 422 шуршание; шуршание 422 shurshaniye; shurshaniye  
                  423 total 423 общее 423 obshcheye  
                424   une voix basse et calme ou le son qu'elle produit 424   низкий тихий голос или звук, который он издает 424   nizkiy tikhiy golos ili zvuk, kotoryy on izdayet
                  425 un son étouffé ou le son qu'il fait 425 приглушенный звук или звук, который он издает 425 priglushennyy zvuk ili zvuk, kotoryy on izdayet  
                426 Chuchotement (voix); Chuchotement (chuchotement); chuchotement (voix) 426 шепот (голос); шепот (шепот); шепот (голос) 426 shepot (golos); shepot (shepot); shepot (golos)
                  427 chuchoter (voix); chuchoter (voix); chuchoter (voix) 427 шептать (голос); шептать (голос); шептать (голос) 427 sheptat' (golos); sheptat' (golos); sheptat' (golos)  
                428 Synonyme 428 Синоним 428 Sinonim
                429 murmure 429 ропот 429 ropot
                430 Ils parlaient à voix basse. 430 Говорили шепотом. 430 Govorili shepotom.
                  431 Ils chuchotaient. 431 Они шептались. 431 Oni sheptalis'.  
                432 ils chuchotent 432 они шепчутся 432 oni shepchutsya
                  433 ils chuchotent 433 они шепчутся 433 oni shepchutsya  
                434  Sa voix est tombée à un murmure 434  Ее голос упал до шепота 434  Yeye golos upal do shepota
                  435 sa voix est tombée à un murmure 435 ее голос упал до шепота 435 yeye golos upal do shepota  
                436 elle parlait à voix basse 436 она говорила тихим голосом 436 ona govorila tikhim golosom
                  437 elle parlait à voix basse 437 она говорила тихим голосом 437 ona govorila tikhim golosom  
                438 voir également 438 смотрите также 438 smotrite takzhe
                439 murmure de scène 439 сценический шепот 439 stsenicheskiy shepot
                440 aussi 440 также 440 takzhe
                441 chuchotement 441 шепотом 441 shepotom
                442 (littéraire) un son doux 442 (литературное) мягкий звук 442 (literaturnoye) myagkiy zvuk
                  443 Voix douce 443 мягкий голос 443 myagkiy golos  
                444 Synonyme 444 Синоним 444 Sinonim
                445 murmure 445 ропот 445 ropot
                446 Je pouvais entendre le murmure de la mer 446 Я мог слышать шепот моря 446 YA mog slyshat' shepot morya
                  447 Je peux entendre le murmure de la mer 447 Я слышу шепот моря 447 YA slyshu shepot morya  
                448 J'entends la mer murmurer. . 448 Я слышу шепот моря. . 448 YA slyshu shepot morya. .
                  449 J'entends la mer murmurer 449 Я слышу шепот моря 449 YA slyshu shepot morya  
                         
Icône de validation par la communauté